Англомовний блогер і лінгвіст Поль Йоргенсен пояснив різницю між українською та російською. Вони лексично споріднені на 62%.
"Лексична спорідненість із польською, словацькою та білоруською мовами в Україні значно вища, ніж із російською", - розповідає автор у відеоролику на Youtube.
За його дослідженнями, українська має 70% однокореневих слів із польською, 66% - зі словацькою та 84% - з білоруською. У період Київської Русі старослов'янська мова була спільною для всіх. Різні траекторії її розвитку виникли пізніше через впливи на Україну та Росію різних народів і держав - Великого князівства Литовського, а згодом Речі Посполитої.
На Росію ж впливали монголо-татари, саме тому у її мові більше тюркських запозичень. Також за Петра I у XVIII ст. Росія адаптувала під себе слова із французьких словників та інших мов Європи.
Він зазначає, що світове уявлення про подібність цих мов спричинене тим, що російську широко використовують в Україні. Також на це впливає суржик, який іноді стирає відмінності між двома мовами.
"Літературна українська та літературна російська - безумовно, різні, як і повсякденна мова двох народів", - констатує він.