В уряді вирішили зробити зручнішими сайти установ і відомств. Тепер інформацію викладатимуть простою мовою. Вилучать бюрократичні звороти.
"Пишіть тексти для користувачів, а не пошукових систем", - рекомендують ініціатори змін.
Майбутню дизайн-систему державних сайтів розробило Агентство з питань електронного уряду та фонд "Східна Європа". Ознайомитися з основними принципами можна на офіційному сайті програми.
Тексти рекомендується спрощувати і розбивати на розділи з заголовками. Складні терміни і довгі формулювання пропонують прибирати.
Канцеляризми перекладатимуть на спрощені відповідники за словником стоп-фраз.
Наприклад:
Аудит - перевірка;
Безпосередня участь - участь;
Вакантний - Вільний;
Вести активну боротьбу - Боротись;
Комунікувати - спілкуватись;
Вживати заходів щодо розвитку - Розвивати;
Висловити подяку - Подякувати;
Інноваційний - Новий;
Інтеграція - Об'єднання;
Інформація про бюджет організації - Бюджет організації;
Інформувати - Повідомляти;
Дорожня карта - План;
Демонструвати темпи зростання або падіння - Зростати або падати;
Паритетний - Рівний;
Перелік послуг, що надаються - Послуги;
Полемізувати - Сперечатись;
Прийняти рішення - Вирішити.