В сети возмущены стихотворением в детской книжке. Оно называется "Если бы я был девочкой". Интересно, что поэзию перевели с русского языка на украинский, ее автором является Эдуард Успенский. Об этом на своей странице в Facebook сообщила Богдана Стельмах.
Она также опубликовала фотографию отрывка из книжки для третьего класса.
"Наша девичья компания (сестренка, я и Маргаритка) в глубоком шоке ...."Основы здоровья" в 3 классе. О гендерно ориентированном образовании ничего не слышали", - написала Богдана.
Пользователи сети возмущены данным фактом и пишут свои комментарии.
"Что это за капец?" - удивилась Ольга Коцюруба.
"Ну, капец этот "гениальный" стих еще с русского переводили!" - прокомментировала Юлия Ткачук.
"Кто эти учебники утверждает?" - написала Юлия Евпак.
"Ладно, если бы не заголовок стихотворения, а так то норм. Хуже что учителя закрывают на это глаза", - прокомментировал Назарий Стельмах.