Приєднуйтесь до спільноти “Вгору”!
Підтримати нас

Сеть возмутил странный стих в украинском учебнике

Vgoru
Автор
Поширити:
19 грудня 2017 08:05
848

В сети возмущены стихотворением в детской книжке. Оно называется "Если бы я был девочкой". Интересно, что поэзию перевели с русского языка на украинский, ее автором является Эдуард Успенский. Об этом на своей странице в Facebook сообщила Богдана Стельмах.

Она также опубликовала фотографию отрывка из книжки для третьего класса.

"Наша девичья компания (сестренка, я и Маргаритка) в глубоком шоке ...."Основы здоровья" в 3 классе. О гендерно ориентированном образовании ничего не слышали", - написала Богдана.

Сеть возмутил странный стих в украинском учебнике

 

Пользователи сети возмущены данным фактом и пишут свои комментарии.

"Что это за капец?" - удивилась Ольга Коцюруба.

"Ну, капец этот "гениальный" стих еще с русского переводили!" - прокомментировала Юлия Ткачук.

"Кто эти учебники утверждает?" - написала Юлия Евпак.

"Ладно, если бы не заголовок стихотворения, а так то норм. Хуже что учителя закрывают на это глаза", - прокомментировал Назарий Стельмах.

Підтримайте роботу редакції. Долучайтеся до спільноти"Вгору" https://base.monobank.ua/

Поширити:
ЗАРАЗ ЧИТАЮТЬ
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ
ОСТАННІ НОВИНИ
Матеріали партнерів